1、【原文】:移舟泊烟渚,日暮客愁新。
2、野旷天低树,江清月近人。
3、【注释】:1.建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。
(资料图片)
4、2.移舟:靠岸。
5、3.烟渚:烟岚笼罩的江边。
6、渚:水中小块陆地。
7、《尔雅·释水》:"水中可居者曰洲,小洲曰渚。
8、"【译文】:我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。
9、旷野无垠远处天空比树木还低,江水清澈更觉月与人意合情投……这是一首抒写羁旅之思的诗。
10、建德江,指新安江流经建德(今属浙江)的一段江水。
11、这首诗不以行人出发为背景,也不以船行途中为背景,而是以舟泊暮宿为背景。
12、它虽然露出一个“愁”字,但立即又将笔触转到景物描写上去了。
13、可见它在选材和表现上都是颇有特色的宿建德江唐·孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新。
14、野旷天低树,江清月近人。
15、【宿建德江】唐 .孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新。
16、野旷天低树,江清月近人。
17、【译文】把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。
18、旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。
19、【注释】⑴建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
20、⑵移舟:划动小船。
21、泊:停船靠岸。
22、烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。
23、烟:一作“幽”。
24、渚:水中小块陆地。
25、《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。
26、”⑶客:指作者自己。
27、愁:为思乡而忧思不堪。
28、⑷野:原野。
29、旷:空阔远大。
30、天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
31、⑸月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
32、【赏析】 这是一首刻划秋江暮色的。
33、先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。
34、一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个特殊的意境。
35、诗中虽不见“愁”字,然野旷江清,“秋色”历历在目。
36、全诗淡而有味,含而不露;自然流出,风韵天成,颇有特色。
37、原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。
38、野旷天低树,江清月近人。
39、译文把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。
40、旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。
相信通过宿建德江古诗原文拼音这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!